Leopoldo Marechal po raz pierwszy po polsku
fot. Maczu
Znany argentyński pisarz doczekał się pierwszego polskiego przekładu. Jego książka „Dzieciątka Jezus” w tym roku ukazała się w Bydgoszczy.
Inne z kategorii
Opowieści znad Brdy – książka Andrzeja Piechockiego
fot. Maczu
– Marechal nie miał szczęścia, bo kiedy tworzył, w Polsce panowała komuna i nie był tłumaczony, choć wydawano wielu innych pisarzy iberoamerykańskich – opowiada autor przekładu, Sławomir Ściesiński. Powodem było to, że pisarza kojarzono ze światopoglądem chrześcijańskim.
Marechal urodził się w 1900 roku, zmarł w 1970. Był dramaturgiem, eseistą, autorem powieści, m.in. „Adán Buenosayres”, uznanej za jedno za najwybitniejszych dzieł literatury argentyńskiej.
Pierwsza książka Marechala przetłumaczona na język polski została wydana w tym roku przez bydgoską firmę Remedia. Adresowane do najmłodszych „Dzieciątko Jezus” to opowiedziana w inny sposób historia o Bożym Narodzeniu. Autorką ilustracji do wydania jest Agata Siemieńczyk.
Twórcy polskiej edycji reklamują książkę, pisząc, że Marechal to jeden z ulubionych pisarzy papieża Franciszka. Powieść Argentyńczyka „Megafón, o la guerra” ukazała w serii La Biblioteca di Papa Francisco wydanej nakładem dziennika „Il Corriere de la Sera”.
Książeczkę „Dzieciątko Jezus” można kupić w bydgoskich punktach Caritas oraz w firmie Remedia (ul. Dolina 35).
Tutaj: relacja ze spotkania z tłumacze „Dzieciątka Jezus”
mk